puntiniCAZpuntini

DeRank : 14,44 • DeAge™ : 8159 days

  • Contact
  • Here since 21 october 2003
Voto:
Your comment about the Carabinieri is truly a fall from grace of very poor taste. You must have had some bad experiences... I have at home a report, just a few lines long, where Hashish is spelled in FOUR different ways. There are also quite a few circulating online, including one from a mainland station that communicated to an island station that an earthquake had been detected in the area. The island Carabinieri replied that despite the stringent checks on all the inhabitants, no one named Sisma was found, neither as a first name nor as a last name. It’s surely old stuff, and those who are on the street writing reports are probably required to do a lot more than have a correct knowledge of Italian, so that’s understandable. But even if that’s the case, it’s still funny.
Voto:
So we don't give a damn about much vs many. We don't care, making a mistake. Even proper Italian follows the countable and uncountable distinctions in some cases. "Since thought is a continuous flow," Philosophy. Philosophy has nothing to do with this, really. If you want to start a philosophical discussion, then start one. But when it comes to grammatical rules, it seems out of place to me. "We are the ones who measure it through units of measurement." Exactly, we. "But if we take the concept in itself, which is abstract," Go ahead and take it, but you're going off-topic. As usual.
Voto:
Oh, by the way, I forgot to tell you that the point is "accountable" or not, not "physical" or not. You can count even the thoughts that cross your mind in an hour, even though thoughts are "non-physical."
Voto:
And here he is, Araya, to prove you right! Damn, are you really that stupid? Stall! Extend your wait until I respond, okay?
Voto:
And instead, no (Either), because being (also) an accountant (time) and being a "contract" (not a muscle) something defined in time, it is assumed that you extend it for a defined number of months, years, or days. It is not even possible (in Italian) to "extend an open-ended contract"; that is a "modification" of a contract from fixed-term (tempo Det.) to open-ended (tempo In-Det.). Therefore, it is obvious that in a "legal contract extension," it will always be explained that it is extended for 3-4-5 or however many (months-years-days-hours). Much VS Many, same thing.
Voto:
Try to point it out to the carabinieri when they write a report of an incident, you put them in a bind. In English, there’s still a difference between Much & Many, try to reason it out in Italian.
Voto:
"Then extending a contract means enlarging the dimensions of the sheet it's written on?" In correct Italian, it doesn't exist unless you add "La Durata" between extending and a contract. It's not that "because it's said that way" makes it correct. For example, we use Macchina to mean Automobile; it's wrong, but we understand each other.
Voto:
"You are making me extend my penis." Over time? Since you say "when you extend something, it doesn't..." It is assumed that if I make a mistake, then you can always extend something over time. The extension of a state road, over time, how is it?
Voto:
<< his own words: >> No, it seems you didn’t take my words. << "It’s not said to prolong a list but to extend, because to prolong means to extend over time" >> This is what YOU understood, not what I wrote. And indeed now, not understanding "in cascade," you’re shooting them off in all directions. << when you extend something you don’t extend it over time >> No. Never. And neither do you. If you speak Italian, anyone PROTRACTS over time. I’m now extending a table, and what does time have to do with the table? Clock-Table? Periodic-Table? MinGhia.
Voto:
<< I took the previous comment back. >> Oh, but you didn’t get it.