puntiniCAZpuntini

DeRank : 14,42 • DeAge™ : 7884 days

  • Contact
  • Here since 21 october 2003
Voto:
<< Why should we draw on Anglo-Saxon words of Latin origin when we are the people directly descended from the Latin language? >> I lost a bet years ago. If you look at some old dictionaries (we consulted the one from the university library of Law where Cossiga graduated) "accountant" is still explained with the Latin derivation provided by the Anglo-Saxons. I swear. If you don’t like it on principle, fine, let’s say "numerable"? I knew in my heart that the arrival of Josi_ (great master of Grammar from the site collecting Sumerian and Etruscan dictionaries) was imminent; he can't resist the various DI A DA IN CON SU PER TRA FRA.
Voto:
<< 'and instead' is not correct; 'and also' the same; 'perchè' is written 'perché'. >> Yes, it's incorrect. << But we're not nitpicking grammar, are we? >> Of course we are! We've been at it for an hour! << 'Contabile' is an adjective used improperly. >> No, it's just outdated, but it can be used as a literal translation of countable and uncountable, and in fact, I don't follow your argument because you're talking about Physical/Non-Physical, while I'm not. We're having two different discussions.
Voto:
Your comment about the Carabinieri is truly a fall from grace of very poor taste. You must have had some bad experiences... I have at home a report, just a few lines long, where Hashish is spelled in FOUR different ways. There are also quite a few circulating online, including one from a mainland station that communicated to an island station that an earthquake had been detected in the area. The island Carabinieri replied that despite the stringent checks on all the inhabitants, no one named Sisma was found, neither as a first name nor as a last name. It’s surely old stuff, and those who are on the street writing reports are probably required to do a lot more than have a correct knowledge of Italian, so that’s understandable. But even if that’s the case, it’s still funny.
Voto:
So we don't give a damn about much vs many. We don't care, making a mistake. Even proper Italian follows the countable and uncountable distinctions in some cases. "Since thought is a continuous flow," Philosophy. Philosophy has nothing to do with this, really. If you want to start a philosophical discussion, then start one. But when it comes to grammatical rules, it seems out of place to me. "We are the ones who measure it through units of measurement." Exactly, we. "But if we take the concept in itself, which is abstract," Go ahead and take it, but you're going off-topic. As usual.
Voto:
Oh, by the way, I forgot to tell you that the point is "accountable" or not, not "physical" or not. You can count even the thoughts that cross your mind in an hour, even though thoughts are "non-physical."
Voto:
And here he is, Araya, to prove you right! Damn, are you really that stupid? Stall! Extend your wait until I respond, okay?
Voto:
And instead, no (Either), because being (also) an accountant (time) and being a "contract" (not a muscle) something defined in time, it is assumed that you extend it for a defined number of months, years, or days. It is not even possible (in Italian) to "extend an open-ended contract"; that is a "modification" of a contract from fixed-term (tempo Det.) to open-ended (tempo In-Det.). Therefore, it is obvious that in a "legal contract extension," it will always be explained that it is extended for 3-4-5 or however many (months-years-days-hours). Much VS Many, same thing.
Voto:
Try to point it out to the carabinieri when they write a report of an incident, you put them in a bind. In English, there’s still a difference between Much & Many, try to reason it out in Italian.
Voto:
"Then extending a contract means enlarging the dimensions of the sheet it's written on?" In correct Italian, it doesn't exist unless you add "La Durata" between extending and a contract. It's not that "because it's said that way" makes it correct. For example, we use Macchina to mean Automobile; it's wrong, but we understand each other.
Voto:
"You are making me extend my penis." Over time? Since you say "when you extend something, it doesn't..." It is assumed that if I make a mistake, then you can always extend something over time. The extension of a state road, over time, how is it?