'Napule è cchiu' bella e Venere'.
Ten years ago in Napule 'a munnezza was still here, but it didn't go on television.
Ten years ago in Napule the good music was much more, but it wasn't just that of the wealthy.
Ten years ago at Piazza del Gesù the guys were cracking their heads, just like now, but with some missing pieces.
Between 'nu spiniell and 'nu cicchett the speakers were pumping sound and three splashes.
Alberto Cretara, Paolo Romano, and Simone Cavagnuolo... 'the story.
Polo, Sha-One, and DJ Simi from the Ki T'è Muort crew... 'for us.
La Famiglia in the end.
When hip hop in Napule wasn't a cheap copy of America ('e Co'sang and 'A67 and now), when hip hop in Napule wasn't a war of punks but communion and brotherhood, when hip hop was 'o rap and it was heard even by those who had nothing to do with the movement (like me).
When Quarantunesimo parallelo came out in the end.

DJ Simi put in a hell of a beat, bastard, sometimes damn, tough but sweet.
Polo and Sha-One share the microphone, like two brothers who fight but are brothers all the same.
And this is..

'the tracks... 'a bag of punches to kick out 'a head from 'o sack, then respect ("Mast"); genius and being together to gather something, unity ("La Famiglia Est.1993"); 'e tarantell with those who the strict dialect doesn't lighten ("Prrr"); 'o sfuttò mocking the opponent ("Schia 'o 5", "C.N.E.F"); 'e figure e merda... where you act tough but then a girl puts you under and on top ("Femmena"); 'a difficulty of shaking off the neck of violence and shit every day ("Fuje", "Notte", "Fame"); 'o sweat from the forehead to learn to grow ("I Frutti").

'For those who want to understand this universe...
'Napule destroys and creates'.
"Odissea".


(Unreliable spelling system, as a result of a natural phonetic and morphosyntactic process that makes spoken and written language two very distinct things. These lines only aim to reproduce, without any attenuation or recreation of any kind, the modes and linguistic expressions of the informant. Diplomatic fidelity to the popular speech, as an authentic and spontaneous voice, a repository of an ancient and valuable culture.)


per esa.

Loading comments  slowly

Other reviews

By ZiOn

 Quarantunesimo parallelo... establishes a Naples-New York connection and demonstrates that doing hip-hop in Italy without mimicking Americans is possible and above all necessary.

 When he listens to “Odissea” he gets emotional almost like the first time. And that is undoubtedly a good sign.